It's interesting that 'English' words/phrases mean different things, depending on whether you are in the U.S., Canada, or Great Britain. Today I'm watching a repeat of Midsommer Murders; I don't have a streaming service that shows 'new' episodes, so the ones I see on PBS or BBC America are 'older'. Actually, I just realized this 'channel' is really Ovation. I hadn't paid attention; I just saw it in the tv guide and decided to watch it.
I know there are many words/phrases I could mention. Example: 'boot' is what we call a 'car trunk', etc. But right now, the one that caught my eye was a sign on a building: "Hotel, Free House". I had to look it up! Apparently a 'free house' means it is a 'pub' (bar/restaurant) that is independently owned, 'separate' from the brewery that supplies it.
In the U.S., that wouldn't even be a question! I don't remember ever seeing a 'bar' that is owned by a brewery. That's not to say there aren't any; but it would be somewhat unusual.
Anyway, that just caught my eye--and I just had to look it up! So...I learned something new today.